Fernando’s relation with buyers

Fernando, Galicia, Spain

”This summer the demand and price for goose barnacles is very bad. Fishers from the north of Galicia that are not specialized in goose barnacles don’t care much about the price that they get. This influences the market. We depend solely on goose barnacles. We set strict regulation in quantities to catch both for the barnacle population as well as to regulate the market. The best thing that we can do now is to answer well to our buyers and keep a good relation with them. We listen to their wishes and try to catch the quality that they want.’’

Fernandos relatie met kopers: ‘’Deze zomer zijn de vraag en prijs voor eendenmosselen zeer laag. Vissers uit het noorden van Galicia zijn niet gespecialiseerd in eendenmosselen en geven niet veel om de prijs die ze er voor krijgen. Dit beïnvloedt de markt. Wij zijn compleet afhankelijk van deze visserij. We hebben hier regels voor de hoeveelheid eendenmosselen die we mogen verzamelen om zowel de populatie als de markt te reguleren. De beste strategie is de vraag van onze kopers goed te beantwoorden en een goede relatie met ze te onderhouden. We luistern naar hun wensen en proberen aan hun kwaliteitsvraag te voldoen.’’

La relation de Fernando avec les acheteurs: “Cet été, la demande et le prix pour les pouce-pieds est très mauvais. Les pêcheurs du Nord de la Galice qui ne sont pas spécialisés dans les pouce-pieds ne se préoccupent pas beaucoup du prix qu’ils obtiennent. Cela influence le marché. Nous dépendons uniquement des pouce-pieds. Nous mettons en place des régulations strictes en quantité de récolte pour la population de pédonculés et aussi pour la régulation du marché. La meilleure chose que nous pouvons faire maintenant est de bien répondre à nos acheteurs et garder une bonne relation avec eux. Nous écoutons leurs souhaits et essayons de récolter la qualité qu’ils veulent.”

La relación de Fernando con los compradores: ”Este verano la relación demanda-precio por los percebes cuello de ganso esta muy mal. A los pescadores del norte de Galicia no les importa mucho el precio que obtienen. Esto tiene influencia en el mercado.Nosotros dependemos únicamente de los percebes cuello de ganso. Nosotros ponemos una regulación estricta en lo que se refiere a cantidades a pescar , esto es tanto para proteger la población de percebes como también para regular el mercado. Lo mejor que podemos hacer ahora es responder bien a nuestros compradores y mantener una buena relación con ellos. Los escuchamos y tratamos de pescar la calidad que quieren.”

A relação do Fernando com os compradores: “Este verão a procura e preço das cracas de ganso foram muito maus. Pescadores do norte da Galícia que não são especializados em cracas de ganso não se importam muito com o preço que conseguem. Nós estabelecemos regulamentação rígida para controlar tanto a quantidade da pesca da população de cracas, bem como para regular o mercado. A melhor cosia que podemos fazer agora é responder a todos os compradores no mercado e manter boas relações com eles. Ouvimos os desejos deles e tentamos apanhar as quantidades que eles desejam.”