Javier’s waiting for an answer

Javier, Galicia, Spain

‘’We were in Brussels this February to hand over a letter. What we try with this document is to get coastal fishing treated in a different way. We show that coastal fishing is different from commercial fishing. We try to make them understand. We’ve invited the people from the EU to come over and see what we’re doing. But they said they didn’t have time. We’re still waiting for an answer…’’

Javier wacht op antwoord: ‘’In februari waren we in Brussel om een brief af te leveren. We willen dat kleinschalige kustvisserij anders wordt benaderd. In de brief laten we zien dat kustvisserij anders is dan commerciële visserij. We proberen het hen uit te leggen, zodat ze het begrijpen. We hebben ze uitgenodigd langs te komen zodat ze kunnen zien wat we doen. Maar ze zeiden dat ze geen tijd hadden. We wachten nog altijd op een antwoord…’’

Javier attend une réponse: ”Nous étions à Bruxelles en février dernier pour remettre une lettre. Ce que nous avons essayé de faire avec ce document est d’obtenir une gestion de la pêche côtière différente. Nous voulions montrer que la pêche côtière est différente de la pêche commerciale. Nous avons essayé de leur faire comprendre. Nous avons invité des gens de l’UE pour qu’ils viennent voir ce que nous faisons. Mais ils ont dit qu’ils n’avaient pas le temps. Nous attendons toujours une réponse…”

Javier está esperando una respuesta: “Estuvimos en Bruselas en febrero para entregar una carta. Lo que intentamos con este documento es tratar de conseguir que la pesca costera sea tratada de una manera diferente. Mostramos que la pesca costera es diferente de la pesca comercial, tratamos de hacerles entender. Invitamos a la gente de la UE a venir y ver lo que estamos haciendo. Pero dijeron que no tenían tiempo. Todavía estamos esperando una respuesta…”

O Javier está à espera de uma resposta: ”Nós estivemos em Bruxelas este Fevereiro para entregar uma carta. O que nos pretendemos com este documento é conseguir que a pesca costeira seja tratada de outra maneira. Nós mostramos que a pesca costeira é diferente da pesca comercial. Nós tentámos fazê-los percebe-lo. Nós convidamos as pessoas da UE para virem onde nós estamos e ver o que estamos a fazer, mas eles dizem que não têm tempo. Ainda estamos à espera de resposta…”

Javier sta aspettando una risposta: “A febbraio siamo stati a Bruxelles per consegnare una lettera. Con questo documento stiamo cercando di far trattare la pesca costiera in modo diverso. Vogliamo dimostrare che la pesca costiera è diversa dalla pesca commerciale. Cerchiamo di farli capire. Abbiamo invitato le persone dell’UE a venire a vedere cosa stiamo facendo. Ma hanno detto che non avevano tempo. Stiamo ancora aspettando una risposta… ”